Модератор форума: Назаров, Геннадий, AgniWater71, doc_by  
Lesehilfe. Немецкие записи и тексты - помощь в прочтении
Viktor7Дата: Суббота, 06 Июля 2019, 23.01.08 | Сообщение # 1561
Группа: Старейшина
Сообщений: 10553
Статус: Отсутствует
Цитата Саня ()
Передан в подчинение, это еще не значит что исчез, наоборот, расширилась общая база данных.

ВАСт исчез полностью! Это сейчас часть Бундесархива - совершенно другое название, подчинение, финансирование, законодательство, права и обязанности...
 
Viktor7Дата: Суббота, 06 Июля 2019, 23.06.09 | Сообщение # 1562
Группа: Старейшина
Сообщений: 10553
Статус: Отсутствует
Цитата Саня ()
Передан в подчинение, это еще не значит что исчез

"Artikel 1 Auflösung, Übergang

Die Deutsche Dienststelle (WASt) als Behörde des Landes Berlin ist mit Inkrafttreten dieses Staatsvertrags aufgelöst. Alle die Deutsche Dienststelle (WASt) betreffenden Aufgaben, Rechte, Pflichten und Verbindlichkeiten gehen mit Inkrafttreten dieses Staatsvertrags vom Land Berlin auf die Bundesrepublik Deutschland über. Das Bundesarchiv als Bundesoberbehörde im Geschäftsbereich der für Kultur und Medien zuständigen obersten Bundesbehörde nimmt für die Bundesrepublik Deutschland die nach Satz 2 übergegangenen Aufgaben, Rechte und Pflichten wahr und ist für die Erfüllung der übergegangenen Verbindlichkeiten verantwortlich."
 
AGДата: Четверг, 11 Июля 2019, 14.29.42 | Сообщение # 1563
Группа: Эксперт
Сообщений: 477
Статус: Отсутствует
Цитата Геннадий ()
Кто сможет прочесть записи в нижней части лазаретной карты

2 графа слово в слово: Jungs mit Fallschirm abgesprungen.
 
Viktor7Дата: Четверг, 11 Июля 2019, 14.39.28 | Сообщение # 1564
Группа: Старейшина
Сообщений: 10553
Статус: Отсутствует
Цитата AG ()
2 графа слово в слово: Jungs

И где там Jungs???

Если уж "слово в слово", то переводить нужно так, чтобы коллеги могли на перевод положиться!
 
ГеннадийДата: Четверг, 11 Июля 2019, 23.37.39 | Сообщение # 1565
Группа: Модератор
Сообщений: 26523
Статус: Отсутствует
Цитата AG ()
Цитата Геннадий ()
Кто сможет прочесть записи в нижней части лазаретной карты

2 графа слово в слово: Jungs mit Fallschirm abgesprungen.

Цитата Viktor7 ()
Цитата AG ()
2 графа слово в слово: Jungs

И где там Jungs???

Если уж "слово в слово", то переводить нужно так, чтобы коллеги могли на перевод положиться!

Уважаемые коллеги, я благодарю вас за прочтение! Если кто-то ошибается в деталях, я вспоминанию Арда Схенка: "Падая и вставая, ты растешь!"


С уважением,
Геннадий
Буду благодарен за информацию о побегах советских военнопленных
Suche alles über Fluchtversuche von russischen Kriegsgefangenen.
 
СаняДата: Пятница, 12 Июля 2019, 02.49.26 | Сообщение # 1566
Группа: Админ
Сообщений: 65535
Статус: Отсутствует
Viktor7,
Цитата Viktor7 ()

ВАСт исчез полностью! Это сейчас часть Бундесархива - совершенно другое название, подчинение, финансирование, законодательство, права и обязанности...

Не убедил.
Дай ссылку на сайт, который ответит на запрос.
Не вижу пока альтернативы вот этой ссылке на ВАСт:
https://www.dd-wast.de/de/sovetskie-voennoplennye/forma-formular.html


Qui quaerit, reperit
 
Viktor7Дата: Пятница, 12 Июля 2019, 07.47.21 | Сообщение # 1567
Группа: Старейшина
Сообщений: 10553
Статус: Отсутствует
Цитата Саня ()
Viktor7,
Цитата Viktor7 ()

ВАСт исчез полностью! Это сейчас часть Бундесархива - совершенно другое название, подчинение, финансирование, законодательство, права и обязанности...

Не убедил.

Да я никого убеждать и не собирался. Тебе хочется верить, что ВАСт ещё существует - верь! Но его с 01.01.2019 уже просто не существует...

https://www.bundesarchiv.de/DE....st.html
 
Tatjana4799Дата: Пятница, 12 Июля 2019, 17.13.06 | Сообщение # 1568
Группа: Поиск
Сообщений: 1997
Статус: Отсутствует
Уважаемые друзья, прошу помощи в расшифровке карандашной записи .


https://obd-memorial.ru/html/info.htm?id=300778627
 
ТомикДата: Пятница, 12 Июля 2019, 19.21.40 | Сообщение # 1569
Группа: Администратор
Сообщений: 15592
Статус: Отсутствует
Цитата Tatjana4799 ()
прошу помощи в расшифровке карандашной записи .


Я прочла слова - лагерь, открытая форма туберкулеза.


Tamara
 
Tatjana4799Дата: Пятница, 12 Июля 2019, 19.35.11 | Сообщение # 1570
Группа: Поиск
Сообщений: 1997
Статус: Отсутствует
Цитата Томик ()
Я прочла слова - лагерь, открытая форма туберкулеза.

Томик, спасибо огромнейшее!!!Мне показалось,что есть слово туберкулёз. Но с трудом разбираю почерк - готика, ещё и нечётко, скорее всего, писал медик
 
AGДата: Пятница, 12 Июля 2019, 21.24.32 | Сообщение # 1571
Группа: Эксперт
Сообщений: 477
Статус: Отсутствует
Цитата Томик ()
прошу помощи в расшифровке карандашной записи .

Befindet sich im Lager ist nicht streng.....?


Сообщение отредактировал AG - Пятница, 12 Июля 2019, 21.25.15
 
ТомикДата: Пятница, 12 Июля 2019, 21.38.41 | Сообщение # 1572
Группа: Администратор
Сообщений: 15592
Статус: Отсутствует
Выше слова Tuberkulöse , возможно , Arbeitsplatz или Arbeitseinsatz

Tamara
 
Tatjana4799Дата: Пятница, 12 Июля 2019, 21.39.03 | Сообщение # 1573
Группа: Поиск
Сообщений: 1997
Статус: Отсутствует
Цитата AG ()
Befindet sich im Lager ist nicht streng.....?


Спасибо огромное! Возможно, находился в лагере не под строгим режимом, в связи с открытой формой туберкулёза?
 
Viktor7Дата: Пятница, 12 Июля 2019, 22.57.25 | Сообщение # 1574
Группа: Старейшина
Сообщений: 10553
Статус: Отсутствует
Цитата Tatjana4799 ()
Уважаемые друзья, прошу помощи в расшифровке карандашной записи .


"Befindet sich im Lager
ist nicht transportfähig
feststeht (?) Tuberkulose
durch Ogf (?) ..."
 
Tatjana4799Дата: Пятница, 12 Июля 2019, 23.19.54 | Сообщение # 1575
Группа: Поиск
Сообщений: 1997
Статус: Отсутствует
Viktor7,

Огромное спасибо!
 
Tatjana4799Дата: Суббота, 13 Июля 2019, 23.45.45 | Сообщение # 1576
Группа: Поиск
Сообщений: 1997
Статус: Отсутствует
Уважаемые друзья, обращаюсь к вам за помощью. Помогите, пожалуйста, перевести выдержку из документа. Заранее благодарна.

 
AGДата: Воскресенье, 14 Июля 2019, 00.33.46 | Сообщение # 1577
Группа: Эксперт
Сообщений: 477
Статус: Отсутствует
Такой текст Google переводчик переведёт без проблем.
 
Tatjana4799Дата: Воскресенье, 14 Июля 2019, 00.40.39 | Сообщение # 1578
Группа: Поиск
Сообщений: 1997
Статус: Отсутствует
Цитата AG ()
Такой текст Google переводчик переведёт без проблем.

Спасибо! Но не получилось приспособиться, чтобы распечатать. Буду пробовать ещё... B)
 
AGДата: Воскресенье, 14 Июля 2019, 01.12.27 | Сообщение # 1579
Группа: Эксперт
Сообщений: 477
Статус: Отсутствует
Цитата Tatjana4799 ()
Помогите, пожалуйста, перевести выдержку из документа.

Кроме очень кровав.потерь которые понес противник. Среди них 2 генерала ком.13 мех. корпуса и 1 генерал из штаба 3 Армии. 1 полковник ком.284 стр полка.Потери дивизии пленными 5136 ч. в том числе 1 полковник нач. разведки 3 Армии.1 майор из штаба 49 дивизии.


Сообщение отредактировал AG - Воскресенье, 14 Июля 2019, 01.13.25
 
Tatjana4799Дата: Воскресенье, 14 Июля 2019, 12.14.36 | Сообщение # 1580
Группа: Поиск
Сообщений: 1997
Статус: Отсутствует
AG,
Спасибо огромнейшее!!! Вы очень помогли в установлении судьбы генерала!
 
ГеннадийДата: Пятница, 19 Июля 2019, 11.11.07 | Сообщение # 1581
Группа: Модератор
Сообщений: 26523
Статус: Отсутствует
Коллеги, прошу помощи в прочтении.


С уважением,
Геннадий
Буду благодарен за информацию о побегах советских военнопленных
Suche alles über Fluchtversuche von russischen Kriegsgefangenen.
 
Viktor7Дата: Пятница, 19 Июля 2019, 11.41.47 | Сообщение # 1582
Группа: Старейшина
Сообщений: 10553
Статус: Отсутствует
Цитата Геннадий ()
Коллеги, прошу помощи в прочтении.

Fern. 1938-42 Komsomol, Gegner des Bolschewismus, keine Kenntnisse, scheint anständiger Kerl zu sein, Zeichner P - C 1
 
ГеннадийДата: Пятница, 19 Июля 2019, 12.52.55 | Сообщение # 1583
Группа: Модератор
Сообщений: 26523
Статус: Отсутствует
Виктор, большое спасибо!
Вставил текст в тему http://www.sgvavia.ru/forum/140-670-748223-16-1563529173


С уважением,
Геннадий
Буду благодарен за информацию о побегах советских военнопленных
Suche alles über Fluchtversuche von russischen Kriegsgefangenen.
 
ГеннадийДата: Пятница, 19 Июля 2019, 17.56.20 | Сообщение # 1584
Группа: Модератор
Сообщений: 26523
Статус: Отсутствует
Viktor7, прошу меня дополнить/поправить:

https://obd-memorial.ru/html/info.htm?id=1978043501&p=2
Fern(ehmung) nicht im Komsomol, Werk... 6,3 Jahren gearbeitet, ... als Schlosser geprueft werden.


С уважением,
Геннадий
Буду благодарен за информацию о побегах советских военнопленных
Suche alles über Fluchtversuche von russischen Kriegsgefangenen.
 
Viktor7Дата: Пятница, 19 Июля 2019, 18.25.03 | Сообщение # 1585
Группа: Старейшина
Сообщений: 10553
Статус: Отсутствует
Цитата Геннадий ()
Fern(ehmung) nicht im Komsomol, Werk... 6,3 Jahren gearbeitet, ... als Schlosser geprueft werden.

Vern. (Vernehmung?) nicht im Komsomol, Werkzeugschloßer Stufe 6, 3 Jahre gearbeitet, muß als Schloßer geprpft werden
 
ГеннадийДата: Пятница, 19 Июля 2019, 19.31.04 | Сообщение # 1586
Группа: Модератор
Сообщений: 26523
Статус: Отсутствует
Цитата Viktor7 ()
Vern. (Vernehmung?)

Виктор, спасибо за прочтение! Дал в теме http://www.sgvavia.ru/forum/140-670-748259-16-1563553131
Что именно это записи на основании протокола допроса, сомнений нет - такого рода пометки встречаются на перскартах узников Литцманнштадта.


С уважением,
Геннадий
Буду благодарен за информацию о побегах советских военнопленных
Suche alles über Fluchtversuche von russischen Kriegsgefangenen.
 
AGДата: Суббота, 20 Июля 2019, 01.02.34 | Сообщение # 1587
Группа: Эксперт
Сообщений: 477
Статус: Отсутствует
Цитата Viktor7 ()
Vern. (Vernehmung?) nicht im Komsomol,

Sein nicht im Komsomol,
 
Viktor7Дата: Суббота, 20 Июля 2019, 07.46.41 | Сообщение # 1588
Группа: Старейшина
Сообщений: 10553
Статус: Отсутствует
Цитата AG ()
Sein nicht im Komsomol

Где это написано???

Не пойму, зачем гадать там, где уже всё прочитaно?
 
СаняДата: Воскресенье, 21 Июля 2019, 12.49.31 | Сообщение # 1589
Группа: Админ
Сообщений: 65535
Статус: Отсутствует
Прошу помощи в переводе диагноза



https://cdn.obd-memorial.ru/html....0be83d9


Qui quaerit, reperit
 
Viktor7Дата: Воскресенье, 21 Июля 2019, 13.25.43 | Сообщение # 1590
Группа: Старейшина
Сообщений: 10553
Статус: Отсутствует
Цитата Саня ()
Прошу помощи в переводе диагноза

Abszess - Абсцесс

Blutvergiftung
 
Поиск: